Date: 2/23/00 11:23:27 PM Pacific Standard Time
From: kuni@tenrikyo.or.jp (kuniharu shimizu)
As John pointed
out, these verses can be interpreted in number of ways.
I want to comment
on one of them, the most apparent one.
These verses are
about the making of a holy place. The Residence means the
Jiba, the one and
only holy place in Tenrikyo. Jiba is the Residence of God
the Parent.
Oyasama, the God the Parent on earth, is ever-living so she
resides in a house
(the Foundress' Sanctuary adjacent to Jiba.)
Like some precious
stone, which needs to be cut and polished, the Residence
needs cleaning.
The cleaning
implies two meanings.
1. cleaning of
physical place; convert the Nakayama residence to a suitable
place to perform
the Kagura Service.
2. cleaning of the
mind of the people at the Nakayama residence; converting
ordinary mind to a
mind that is single-hearted to God the Parent.
The verses state
that Shuji is a key person in these cleanings, especially
in the No. 2
cleaning. Specifically, the verse 39 refers to Shuji's common
law wife, Ochie.
Oyasama requested Ochie and the son to move out of the
Nakayama residence.
To an ordinary
mind, Oyasama seemed too harsh on Shuji, Ochie and the son. I
can only say that
in the eyes of Oyasama, te presence of the wife and the
son was really in
the way of the conversion, or the construction. I am sure
it was not out of
ordinary motherly concern. I honestly cannot see the
reason why. I am
probably one of "You close to Me may question what I do.
verse 40".
It must have been
pretty tough for Shuji to comply with Oyasama's request.
But, it seems that
to Oyasama, Shuji's complying to the request was a
necessary step for
him to become single-hearted with God the Parent. There
is perhaps the
matter of causation of the souls, too.
I think the reason
why Oyasama left this family matter recorded in words is
because Oyasama
wants us to keep in mind that to become single-hearted with
God requires
sometimes cutting off some human concerns, however painful it
may be.
By the way, I am
going to go on the road again from Feb. 28 through March 7.
I may not be able
to read e-mails along the way. I will try, though.
***************************
Kuniharu Shimizu
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Wishing Joyous Life
for all
***************************