IX 29-32

 

Now that I shall work salvation unknown until now,

it is necessary to make the origin known.

 

I assume that most if not all of us are drawn to the Ofudesaki by the promise of the salvation that it promises. This verse then is crucial to the fulfillment of that promise. For Moonsun to deliver single-hearted salvation it is necessary for Moonsun to make the origin known.

 

To teach you things unknown until now,

I shall make the Parent of Origin clearly known.

 

Being taught “things unknown until now” refers to the promise of being taught the truth of all things in detail. That is the truth of origin as the Parent of Origin made clearly known. Again, as we have been constantly reminded in these poems, no one understood Moonsun’s intention, the worldly common knowledge of Miki as the Shrine of Tsukihi was not enough to qualify as clearly knowing the Parent of Origin. The intention is deeper than the appearances that usually satisfy our definition of knowledge.

 

When you come to know the Parent of Origin clearly,

I shall give you My assurance on anything whatever.

 

Taken together the verses that make up this Book IX are then a theme of salvation through clearly knowing the Parent of Origin. I think that we will find that this theme carries true though the remainder of the verses, though they may at first appear to be about various other topics.

 

Do not wonder who speaks these words.

They are from none other than the mind of Tsukihi.

 

This verse addresses the constant problem of the human condition. Those who heard Moonsun teach through Miki’s mouth quite naturally confused the free, unlimited and original Moonsun with the limited and dependent body that was once known only as Miki. Using the name Tsukihi as a metaphor for the totality of all that is, one could say that our worldly common human experience is the moon. Beautiful and marvelous, ever changing according to its cyclical nature and appearing to be born, grow and die only to be reborn again. Certainly this metaphor works for the world as we see it from the point of view of a body. There is however one truth that is missing and needs to be understood to make the metaphor complete. Though it appears to do so, the moon does not shine by its own light. The light of the moon is in fact the much greater unchanging light of the sun reflected. That is to say that the origin of the moon’s light is the sun. It is a simple truth but not all that apparent on the surface of things. The totality then of understanding  the appearance of the moon requires understanding that its appearance is totally dependent upon the sun. The total truth of the appearances and changes of the moon then being seen as Moonsun. That is the understanding of any and everything. One may or may not find this metaphor appealing but it has appealed to me since I first picked up the Ofudesaki and so I keep returning to it. If you have the inclination to do so take a minute and internalize the metaphor. You might just end up being amazed by what you learn.